🪄 Hermione

Gemini-grounded, format-preserving decision pretranslation for ATSSC-served tribunals

← All tools
1

Access

Stored only in this browser for the session, so it persists across these tools. The translation key is held securely on the server — never in your browser.
2

Language & Tribunal

Tribunal Resources — uploaded once per tribunal

Set up each tribunal's style guide, translation guidelines, client preferences, and TMX translation memory once. Text resources are per language — the version matching your target language is applied automatically (e.g. translating into French uses the French style guide). Everything is stored securely on the server.
🗃 TMX Translation Memory
Direction matters. A TMX only helps when its language direction matches your translation (source → target). Name files with the direction, e.g. SST_EN-FR.tmx, EN_FR.tmx, or EN2FR.tmx for English→French. The direction is auto-detected from the filename below — check it and override if needed before uploading.
3

Document

Drag & drop your decision here, or click to browse

.docx (full formatting preserved) or .txt  •  .pdf / .doc / .pptx coming soon

4

Context & Optional Inputs

Already have a draft pretranslation? (optional)
If you have an existing machine translation (e.g. from Systran) of this document, paste it here. Gemini will use it as a reference to improve quality.
5

Model & Cost Estimate

Select a model. Prices are editable (USD per 1M tokens) — verify against Google's current pricing. The estimate updates with your document.
ModelInput $/1MOutput $/1MEst. cost
6

Translate